Por que estamos na contra-mão da IA? Let's make it clear...
A inteligência artificial é um fato. Não tem como voltar atrás. Está acontecendo aqui e agora. E, com certeza, você já se perguntou se a IA vai substituir ainda mais pessoas por máquinas nos próximos anos.
Aceitar que a IA chegou para ficar é o primeiro passo. Adaptar-se a ela é o segundo. Optar por usá-la é o último.
Nossa equipe é treinada e tem experiência com machine translation. Porém, optamos por não usá-la em nossos projetos por alguns motivos:
- - O português é um idioma muito complexo. Traduções literais geralmente não funcionam.
- - As traduções precisam ser adaptadas culturalmente para atingir seu público-alvo como uma marca local faria. A inteligência artificial não consegue fazer isso.
- AI can be cheaper and profitable, but the price the linguist sometimes pay during the post-editing can be too high. It’s not uncommon having to translate from scratch. In the end, the job performed is closer to a translation, and not post-editing. And without a chance of review. We’ve been there.
- Creativity is directly related to quality. AI can be intelligent, but not creative.
Let’s make it clear: empresas com foco em inteligência artificial e empresas com foco em tradução humana podem coexistir. Os clientes e suas expectativas são diferentes. Então, tem espaço para todo mundo.